انتقل إلى المحتوى الرئيسي

Kutools for Word languages ​​- تراخيص مجانية لمساعدتنا في ترجمة البرامج

احصل على تراخيص برامج مجانية لمساعدتنا في الترجمة بشكل احترافي كوتولس للكلمة - وهي مجموعة وظائف إضافية مفيدة لـ Word 2003 و 2007 و 2010 و 2013. يتم منح الترخيص بمجرد ضمان الجودة. إذا كنت ترغب في مساعدتنا ، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى لإبلاغنا باللغة التي ستترجمها.

نقطة زرقاء اللغات التي تتطلب الترجمة.

نقطة زرقاء كيف تترجم البرمجيات إلى لغتك؟


السهم الأزرق الحق فقاعة  اللغات التي تتطلب الترجمة

طلب ترجمة

ملحوظة: الرجاء اختيار لغتك لمساعدتنا في الترجمة. الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى لإبلاغنا باللغة التي ستترجمها.

إنجليزي >> ألماني

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> الفرنسية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> الهولندية

 لا يوجد ترجمة

إنجليزي >> إيطالي

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> اليابانية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> الروسية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> الإسبانية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> البرتغالية

 لا يوجد ترجمة

إنجليزي >> دانماركي

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> الفنلندية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> المجرية

 لا يوجد ترجمة

الإنجليزية >> لغاتك إذا لم تكن لديك أي من اللغات المذكورة أعلاه ، فيرجى إرسال بريد إلكتروني إلى لإبلاغنا باللغة التي ستقوم بترجمة برنامجنا إليها ، ولمعرفة ما إذا كان يمكنك الحصول على ترخيص مجاني لها.

اللغات المتوفرة

عربي كامل
الصينية المبسطة) كامل

السهم الأزرق الحق فقاعة كيف تساعدنا في ترجمة Office Tab من الإنجليزية إلى لغتك؟

إذا كنت مهتمًا بترجمة البرنامج من الإنجليزية إلى لغة أخرى (لغتك) ، فالرجاء الانتقال لتحرير وترجمة ملف اللغات الموجود في مجلد التثبيت وعادةً ما يكون: "ج: \ المستخدمون \ العامة \ المستندات \ExtendOffice\ WordKutools".

نقطة زرقاء لمساعدتنا في ترجمة البرنامج ، يرجى الانتقال لتنزيل أحدث إصدار من كوتولس للكلمة تبدأ من هنا لأول مرة.

نقطة زرقاء يرجى فتح تطبيق Microsoft Word الخاص بك بعد تثبيت البرنامج ، وانتقل إلى ملف كوتولس or مشروع ثم انقر فوق اللغة >> تخصيص. سيعرض ملف تخصيص اللغة صندوق المحادثة. انظر لقطات الشاشة:

نقطة زرقاء الرجاء الانتقال إلى موقع فلودر ملف تخصيص اللغة بالنقر فوق انتقل إلى تخصيص اللغة، وسترى ملف اللغة. xml ملف و الانقسام مجلد ملف في مجلد ملف لغة التخصيص. انظر لقطة الشاشة:

نقطة زرقاء في مجلة ملف الانقسام المجلد ، سترى أربعة ملفات لغة فيه. انظر لقطة الشاشة:

لغة ترنس: يتضمن كل ملفات اللغة الخاصة بالبرنامج.

اللغة - TrnsForm: يتضمن كل ملفات لغة الحوار (اللغة التي تظهر في مربع الحوار) للبرنامج.

اللغة- TrnsRibbon: يتضمن كل ملفات لغة الشريط (اللغة التي تظهر في الشريط) للبرنامج.

اللغة - TrnsSupertip: يشتمل على جميع ملفات اللغة الفوقية (اللغة التي تظهر في الطرف العلوي) للبرنامج.

*ملاحظات: إذا كنت تريد مساعدتنا في ترجمة البرنامج ولكن ليس لديك متسع من الوقت لمساعدتنا في ترجمة جميع لغات البرنامج ، يمكنك اختيار مساعدتنا في ترجمة جزء من اللغة ، ويمكننا أيضًا أن نرسل لك مجانًا الترخيص مرة واحدة ضمان الجودة. يرجى دائمًا اختيار مساعدتنا في ترجمة ملف اللغة- TrnsRibbon أولاً لأي لغة.

نقطة زرقاء يرجى نسخ ملف اللغة ولصقه في مجلد جديد في جهاز الكمبيوتر الخاص بك للترجمة. بعد الترجمة ، يرجى نسخ ولصق ملف اللغة. xml في مجلد ملف لغة التخصيص "ج: \ المستخدمون \ العامة \ المستندات \ExtendOffice\ WordKutools"واستبدال الملف الأصلي. معلومه- سرية: إذا كنت ستساعدنا في ترجمة جزء من ملف اللغة ، مثل اللغة- TrnsRibbon.xml ، يرجى إعادة تسمية اللغة- TrnsRibbon إلى اللغة .xml أولاً ثم استبدل الملف الأصلي في "ج: \ المستخدمون \ العامة \ المستندات \ExtendOffice\ WordKutools".

نقطة زرقاء يرجى إعادة تشغيل تطبيقات Microsoft Word لتصبح سارية المفعول. إذا لم يكن هناك أي خطأ في ملف لغتك ، فسيتم عرض البرنامج بلغتك.

نقطة زرقاء أي جزء من ملف اللغة (xml) يمكنك تحريره وتعديله؟ فمثلا، المحتوى بين و   يمكن تعديلها أو تحريرها. انظر لقطة الشاشة:

نقطة زرقاءيُرجى عدم تعديل المصطلحات التالية والأحرف الخاصة في ملف اللغة.

\ ص \ ن \ ص \ ن \ ص \ ن
\ r \ n {3} \ r \ n {4}
0 {} ديتونج تيشنولوغي Ltd.

نقطة زرقاءمن فضلك لا تغير ترميز ملف اللغة. يجب أن يكون ترميز ملف اللغة دائمًا UTF-8.

نقطة زرقاءالرجاء إرسال ترجمتك النهائية إلى بمعلومات مفصلة حول ترخيص البرنامج الذي تريد الحصول عليه واسم ترخيص البرنامج الخاص بك. يتم منح الترخيص بمجرد ضمان الجودة.